:: بازديد از امپراتوری
:: بديل منتقدان افشاری-عطری برای حفظ منافع ايران چيست؟
:: جنگ نرم آمريکا با ايران در راه است
:: ما و تابوی آمريکا
:: دموکراسی استصوابی
:: ايرانی ها نيامدند
:: به هر حالت که بودم با تو بودم ميهن ای ميهن
:: Preemptive Dissent
:: در مفهوم شکست
:: وضعيت بی ستارگی
:: انقلاب زنی زيبا بود
:: کار ما با صرف مخالفت با حمله آمريکا تمام نيست
:: ضد منجی
:: بهنود، مک نامارا و ساعدی
:: اگر ژاپن در جنگ برنده می شد
:: دموکراسی با سالاد اسلحه
:: هیسسسسسسس!؟
:: برای حمله نخست بايد توجيه دفاع را تضعيف کرد
:: آمريکا و ما - نسلی که جنگ نمی خواهد
:: ما و آمريکا به روايت وبستان
:: تغيير تدريجی بهترين نوع تغيير است
:: حق تعيين سرنوشت مان را به آمريکا واگذار نکنيم
:: ما، آمريکا و اين لشکر روشنفکران
:: تخيل و فرهنگ آمريکايی
 
 
گفتگویی ویدئویی با آموزشکده توانا در باره زندگی و کنشگری  |:|   شهرآشوبی رسانه ای راه مبارزه با جمهوری اسلامی نیست  |:|   بخارا؛ رسانه نجبای ایرانی  |:|   توئیت هایی که می تواند شما را از کار بیندازد  |:|   واژه نامه کوچک مهاجرت، تبعید و آوارگی  |:|   فروغ در بریندیزی؛ برای ساخت فیلم کوتاه  |:|   قفل ارسطو، کلید حافظ، و ایمان آشوری  |:|   جامعه کلنگی یا ضعف تئوری تاریخی؟  |:|   رسانه، مرکز و پیرامون، وحدت و کثرت  |:|   تاریخ شفاهی رسانه: گفتگو با مهدی جامی  |:|   [بايگانیِ لينکدونی]
 
 
 
 

حلقه ملکوت
دفتر زمانه
سايت فيلم چرخ و فلک
خدا و انسان در گودر، لندن: اچ اند اس مدیا، 2011
ادب پهلوانی، تاریخ ادب دیرینه ایرانی از زرتشت تا اشکانیان، تهران: ققنوس، 1388
منطق الطیر رسانه های خرد
انشاالله طبقه متوسط را به خاک خواهیم سپرد
چرا استیو جابز ایرانی نبود؟
به سوی ضد-انقلاب آینده
در باره شریعت و عقلانیت
وبلاگ ایرانی: 60 هزار سردبیر
هند در هویت ایرانی
شبهای موسیقی در ریگستان سمرقند - ویدئو و عکس
از شهر خدا تا شهر دنیا
شراب نیشابور
سکس، جنسیت و عشق در ایران
زندگی خصوصی و عرصه عمومی، سوی ناگفته زندگی ایرانی
ورقی چند از تاریخ گل و گلفروشی در ایران
سیمین و شعر طلایی اش
کارت پستالهایی از تاجیکستان
سمرقند
فرهنگ تاجيک
چهره های فرهنگ تاجيک
تاجيکان از چشم دوربين
بهشت تقسيم شده
مثل نان سمرقندی
از سمرقند تا دوشنبه
هويت تاجيکی
لينکستان تاريخ ايران
Wong Kar Wai
HAWCA
Alan Sokal
Davlatmand and Whirling Tajik Dancers
The Prokudin-Gorskii Photographic Records
آرزو بر باد - پی‌دی‌اف
 




 
February 1, 2005  
نااميدی از جنگ  
 

به تمام کسانی که به جنگ اميد بسته اند، به تمام کسانی که در چهره بوش چهره يک منجی را ديده اند، به تمام کسانی که می خواهند بوش کشور را فتح کند به اين اميد که به دست آنها بسپارد، به تمام جوانانی که می گويند بگذار جنگ شود ما که چيزی برای از دست دادن نداريم و خلاصه به همه آنها که در انتظار موعود جنگ اند تا تغييری ببينند و يا از اين جنگ فرسايشی اعصاب و روان در جامعه ايرانی خسته و بيزارند می گويم از جنگ نااميد باشيد. تا  به جنگ اميد بسته ايد خسته ايد. از انتظار دست برداريد. جنگ نمی آيد. جنگی اتفاق نخواهد افتاد. اگر هم جنگی در کار باشد پاسخی به انتظار شما نيست گرچه کار را بر فرماندهان جنگ آسان می کند که اذهان را از پيش فتح کرده اند. اما اگر براستی تغييری می خواهيد به جنگ اميد نبنديد. اين جنگ ما نيست. اگر می خواهيد بايد خود بجنگيد. برای آنچه می خواهيد. هر چه هست. وگرنه مغول جنگ شما را از ميان به دو نيم خواهد کرد وقتی می آيد. 

زندگی زن است تنها جنگندگان را دوست دارد. ما بر ضد جنگی که نمی خواهيم می جنگيم. فرياد می زنيد که چه می کنيد بيهوده؟! اما شما نيز برای صلح و نشاط و آزادی يی که می خواهيد نمی توانيد از جنگيدن کناره گيريد. مشکل اين است که می خواهيد ديگران جنگی را که شما بايد بجنگيد بجنگند. از اين جنگ نااميد باشيد. مشکل در نااميدی شما از خود است. باور کنيد که اين نااميدی اين رخوت عظيم را ارزانتر  و آسانتر از حمله نظامی دشمن می توان درمان کرد. اگر هنوز گوشی برای شنيدن هست.


Send to    Friend's Email:
Your Email : 
 
نقد و نظر

دوست گرامی،
ترجمه کردن برای من خیلی سخت تر از آن است که فکرش را بکنی. چون برای ترجمه به هر دو زبان بايد تسلط داشت. فی الحال که من فارسی را هم به سختی درست می نویسم چه برسد به آنکه ادعای ترجمه هم داشته باشم.
بازهم باقی بقایت

Posted by: سلیمان at February 2, 2005 4:04 AM



البته نوشته های با معنا به هر زبانی خواندنی اند دوست من. يک ترجمه فقط لازم دارند!

Posted by: سيبستان at February 2, 2005 1:28 AM



مهدی عزیز
این نوشته ات مرا یاد یکی از آوازهای قدیمی باب دیلان انداخت (خصوصا اینکه با این انتخابات آمریکا، بوش احساس منجی بودن را کرده است و حتما بالطبع تصورش آن است که خدا با اوست؟؟)
آخر این آواز كه اسم آن:WITH GOD ON OUR SIDE است ديلان مي پرسد:
So now as I'm leavin'
I'm weary as Hell
The confusion I'm feelin'
Ain't no tongue can tell
The words fill my head
And fall to the floor
If God's on our side
He'll stop the next war.

(معذرت از اينكه علي رغم خواسته ات به انگليسي اين را نوشتم)

باقي بقايت


Posted by: سلیمان at February 2, 2005 1:20 AM



كار به حنك نميكشد.

Posted by: siamak farid at February 2, 2005 12:08 AM



بسیار تلخ است که عده‌ای بوش را در نقش یک منجی می‌بینند و برای آمدن‌اش دعا می‌کنند، متوجه این همه وادادگی نمی‌شوم مهدی خان

Posted by: کارگزار at February 1, 2005 11:17 PM


 
پيوند  
نقد و نظر 5
چاپ کن
بفرست